May 31st, 2014

Совместная Декларация Папы Франциска и Патриарха Варфоломея

1. Подобно нашим досточтимым предшественникам, Папе Павлу VI и Вселенскому Патриарху Афинагору, встретившимся в Иерусалиме пятьдесят лет назад, и мы, Папа Франциск и Варфоломей, Вселенский Патриарх, возжелали встретиться на Святой Земле, «где наш общий Искупитель Господь Иисус жил, учил, умер, воскрес и вознесся на небо, откуда послал Святого Духа рождающейся Церкви» (Совместное заявление Папы Павла VI и Патриарха Афинагора, обнародованное после встречи 6 января 1964). Эта наша встреча, очередное свидание епископов Церквей Рима и Константинополя, основанных двумя братьями-апостолами, Петром и Андреем, является для нас источником великой духовной радости и дает возможность призадуматься над глубиной и аутентичностью связывающих нас уз, является плодом исполненного благодати пути, которым Господь вел нас, начиная с того благословенного дня пятидесятилетней давности.

2. Наша сегодняшняя братская встреча – это новый и необходимый шаг на пути к единству, к которому нас может привести лишь Святой Дух: общение, уважающее законное разнообразие. С живой благодарностью мы вспоминаем шаги, которые Господь уже позволил нам совершить. Объятия, которыми здесь, в Иерусалиме, после многих веков молчания обменялись Папа Павел VI и Вселенский Патриарх Афинагор, приготовили путь к жесту чрезвычайной важности — устранению из памяти и из жизни Церкви решений о взаимных отлучениях 1054 года. Продолжением этого стал обмен визитами между Римским и Константинопольским апостольскими Престолами, частый обмен письмами, и, впоследствии, решение святой памяти Папы Иоанна Павла II и Патриарха Димитрия начать богословский диалог истины между католиками и православными. На протяжении всех этих лет течение этих лет Бог, источник всяческого мира и любви, научил нас воспринимать друг друга как членов одной и той же христианской семьи, преданной Единому Господу и Спасителю, Иисусу Христу, и любить друг друга. Таким образом, мы можем исповедовать нашу веру в одно и то же Христово Евангелие, полученное от апостолов, выраженное и переданное нам Вселенскими Соборами и Отцами Церкви. Полностью осознавая, что мы еще не достигли цели полного общения, сегодня мы еще раз подтверждаем наше обязательство продолжать совместный путь к единству, о котором Господь Иисус молил Отца: «Да будут все едино» (Ин 17:21).

3. Полностью осознавая, что это единство выражается в любви к Богу и к ближнему, мы стремимся к тому дню, когда, наконец, вместе примем участие в евхаристической трапезе. На нас, как на христиан, возложена обязанность приготовиться к получению этого дара Евхаристического общения, согласно наставлениям святого Иринея Лионского, через исповедание одной веры, постоянную молитву, внутреннее обращение, обновление жизни и братский диалог (Против ересей, IV, 18, 5. PG 7, 1028). Достигнув той цели, к которой мы устремляем наши надежды, мы явим миру Божью любовь и, таким образом, будем признаны истинными учениками Иисуса Христа (ср. Ин 13:35).

4. Богословский диалог, который ведет Смешанная православно-католическая богословская комиссия, вносит фундаментальный вклад в поиски полного общения между католиками и православными. Во время понтификатов Пап Иоанна Павла II и Бенедикта XVI и Патриарха Димитрия, на наших богословских встречах был достигнут значительный прогресс. Сегодня мы хотим высоко оценить как полученные результаты, так и те усилия, которые прилагаются в настоящее время. Речь не идет об исключительно теоретическом действии, но о действии в истине и любви, требующем все более глубокого познания взаимных традиций, чтобы их понять и на них учиться. Поэтому еще раз подтверждаем, что богословский диалог – это не поиски минимального общего богословского знаменателя для достижения компромисса, он основан скорее на углублении целостной истины, которую Христос даровал Своей Церкви, и которую мы, движимые Святым Духом, непрестанно стремимся познать как можно лучше. Итак, мы совместно утверждаем, что наша верность Господу требует братской встречи и подлинного диалога. Этот совместный поиск не отдаляет нас от истины, но, скорее, через обмен дарами, приведет нас под водительством Святого Духа к полноте истины (ср. Ин 16:13).

5. Хотя мы еще находимся на пути к полному общению, мы уже теперь обязаны давать общее свидетельство Божьей любви ко всем, сотрудничая в служении человечеству, особенно же в том, что касается защиты достоинства человеческой личности на каждом этапе ее жизни и святости семьи, основанной на браке, распространение мира и общего блага, ответы на нищету, которые не перестают уязвлять наш мир. Мы признаем, что следует постоянно бороться с голодом, бедностью, неграмотностью, несправедливым распределением ресурсов. Мы обязаны стремиться к тому, чтобы совместно строить справедливое и гуманное общество, в котором никто не будет чувствовать себя исключенным или отверженным.

6. Мы глубоко убеждены, что будущее человеческого рода зависит также от того, как мы, мудрым и исполненным любви образом, справедливо и честно сумеем защитить дар творения, вверенный нам Богом. Поэтому мы с сожалением признаем, что несправедливая эксплуатация нашей планеты является грехом перед очами Бога. Мы подтверждаем нашу ответственность и обязанность возрастать в смирении и умеренности, чтобы все люди ощутили необходимость уважать творение и бережно его охранять. Мы совместно подтверждаем общее обязательство побуждать совесть к сохранению сотворенного мира, обращаемся с призывом ко всем людям доброй воли задуматься над стилем жизни, который заменит расточительство умеренностью, проявляя меньше жадности и больше великодушия, чтобы защитить Божий мир и добро Его народа.

7. Кроме того, существует неотложная потребность эффективного и обязывающего сотрудничества между христианами, чтобы повсюду обеспечить право на публичное выражение своей веры и на справедливое отношение, способствуя вкладу, который христианство не перестает вносить в современные общество и культуру. В связи с этим призываем всех христиан поддерживать аутентичный диалог с иудаизмом, исламом и другими религиозными традициями. Равнодушие и взаимное незнание могут привести только к недоверию, а порой, к сожалению, и к конфликту.

8. В этом Святом Граде Иерусалиме мы стремимся выразить нашу общую глубокую обеспокоенность положением христиан на Ближнем Востоке и их правом оставаться полноправными гражданами своей родины. Обращаем полную доверия молитву к всемогущему и милосердному Богу за мир на Святой Земле и на всем Ближнем Востоке. Особенно молимся о Церквях Египта, Сирии и Ирака, которые претерпели большие страдания в ходе недавних событий. Призываем все стороны, независимо от их религиозных убеждений, к дальнейшей работе над примирением и справедливым признанием прав народов. Мы глубоко убеждены в том, что не оружие, а диалог, прощение и примирение являются единственными средствами, которыми можно достичь мира.

9. В сегодняшнем мире, несущем на себе печать насилия, равнодушия и эгоизма, множество мужчин и женщин теряют ориентацию. Именно наше общее свидетельство о Благой Вести может помочь современному человеку найти путь, который приведет его к истине, справедливости и миру. В единстве намерений, памятуя о примере, поданном пятьдесят лет назад в Иерусалиме Папой Павлом VI и Патриархом Афинагором, мы призываем христиан и верующих всех религиозных традиций, всех людей доброй воли признать, что важность настоящего момента побуждает нас искать примирения и единства человеческого рода, при полном уважении законных различий, блага всего человечества и будущих поколений.

10. Совершая наше общее паломничество к месту, где наш Единый и Единственный Господь Иисус Христос был распят, погребен и воскрес, мы смиренно вверяем заступничеству Богородицы и Приснодевы Марии будущие шаги на нашем пути к полному единству и вверяем безграничной Божьей любви весь человеческий род.

«25. да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя! 26. да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!» (Чис 6:25,26).

Иерусалим, 25 мая 2014

Франциск Варфоломей


011







http://rkcvo.ru/node/599